Ania powraca do Avonlea, by uczyć w tamtejszej szkole. Szybko okazuje się jednak, że praca nauczyciela to prawdziwe wyzwanie. Świeże upieczona nauczycielka będzie musiała zaskarbić sobie sympatii podopiecznych - a są wśród nich urwisy, złośliwcy i fajtłapy... Na szczęście zdarzają się i bratnie dusze. Ania nawiązuje nowe przyjaźnie, popada w nowe tarapaty i zaczyna zdawać sobie sprawę, że coraz bardziej zależy jej na pewnym chłopaku...

- 🍃Powrót do magicznego Avonlea
- 🍎Perypetie młodej nauczycielki
- 💕Budzące się, nieśmiałe uczucie
Czego się spodziewać?
| Klimat / Vibe | Sielska Kanada, ciepło, natura, nostalgia |
|---|---|
| Podgatunek | Klasyka literatury młodzieżowej, obyczajowa |
| Główne atuty | Niepoprawny optymizm, humor, barwny język |
| Dla fanów | Małe kobietki, Tajemniczy ogród, Pollyanna |
| Wiek bohatera | Wczesna dorosłość (16-18 lat) |
| Główny motyw | Dorastanie i odpowiedzialność |
Warto wiedzieć (Q&A)
- Która to część przygód Ani?
- To drugi tom cyklu, bezpośrednia kontynuacja Ani z Zielonego Wzgórza.
- Kto jest autorem tłumaczenia?
- Książka w klasycznym, lubianym przekładzie Rozalii Bernsteinowej.
- Czy e-book otworzy się na Kindle?
- Tak, format jest kompatybilny z większością czytników, w tym Kindle.
- Dla jakiego wieku jest ta książka?
- Idealna dla młodzieży szkolnej oraz dorosłych sentymentalnych czytelników.
| Data wydania | 2022-08-01 |
| Język | polski |
| Tytuł oryginału | Anne of Avonlea |
| Przekład | Rozalia Bernsteinowa |
| Opis wydania | wydanie 1 |
💡Ciekawostki:
- •„Ania z Avonlea” została wydana w 1909 roku, a Montgomery oparła niektóre elementy powieści na własnych doświadczeniach jako młoda nauczycielka.
- •Edukacja Montgomery była niezwykle zdyscyplinowana, ale pisarka interesowała się teoriami reformatorów oświaty jak John Dewey – ten konflikt między tradycyjną edukacją a nowymi metodami odzwierciedlił się w powieści, gdzie Ania debatuje o zaletach kar cielesnych vs. perswazji.
- •Polska telewizja wyprodukowała w 1959 roku film telewizyjny „Ania z Avonlea" w reżyserii Bohdana Radkowskiego – była to pierwsza na świecie aktorska adaptacja tej powieści.
- •W Polsce książka ukazała się po raz pierwszy w 1924 roku w tłumaczeniu Rozalii Bernsztajnowej, a w 1930 roku wydano ją też pod alternatywnym tytułem „Ania z Wyspy” w przekładzie Marcelego Tarnowskiego.
🏆Dlaczego warto przeczytać?
To idealna lektura dla każdego, kto ceni ciepłe, pełne humoru historie o dorastaniu. „Ania z Avonlea” oferuje sielankowy portret wiejskiej Kanady przełomu wieków i pokazuje, jak z optymizmem i wyobraźnią można pokonać życiowe wyzwania – od trudnych uczniów po własne rozterki sercowe.
Otrzymujesz pliki na swój adres e-mail w ciągu minuty od zaksięgowania płatności, o każdej porze dnia i nocy. Książki papierowe wysyłamy kurierem lub paczkomatem.
Szanujemy Twoją wygodę – e-book jest zabezpieczony znakiem wodnym, więc bez problemu wgrasz go na komputer, Kindle, PocketBooka czy telefon.
Korzystamy z szyfrowanych płatności (BLIK, Szybkie Przelewy), transakcja jest bezpieczna, a plik dostępny do pobrania na Twoim koncie bezterminowo.



